• 採用SGML推演出來的XML來描述交換文件的資料內容,也就是採用XML格式為我國環境水質監測資料交換文件的標準格式。
  • 交換文件內容主要分成「文件檔頭(Prolog)」及「文件本體(Document Instance Set)」兩部份。文件檔頭包含有關文件版本的宣告(declaration)、處理指令(processing instruction)、名稱空間(namespace)及文件結構(XML Schema)的宣告等。文件本體為一結構化文件,其由文件元素(Document element)所組成,而每一文件元素均包含「標籤(或稱為元素名稱,XML Tag/element name)」及「資料內容(content)」兩部份。
  • 交換文件中的元素名稱、命名規則、元素背景等均規範於「環境水質資料字典」中。
  • 交換文件中若有混淆不清之虞或非唯一的詞彙、用詞、說明者,均以「環境水質資料代碼表」中對應的代碼替代之。至於「環境水質資料代碥表」中如無統一規範的詞彙(例如管理機關、詳細地址、測站描述等),由資料生產、擁有者自行決定,但應儘量使用「統一且詳細描述之正體中文字」,如「環保署」則應使用「行政院環境保護署」。
  • 考量交換交件提供資訊的完整性及可行性,文件元素分成「必要性元素」(如測站座標、檢測結果等)及「選擇性元素」(如測站地址、採樣單位等)。必要性元素具有強制性,為交換文件中必須提供的資訊;選擇性元素不具強制性,各機關(構)可視現狀斟酌提供。
  • 文件中字碼編碼格式採用UTF-8以便與國際接軌。
  • 文件本體根標籤為<WaterQualityData>,其中至少應包含一筆水質結果。每筆水質結果除需在<MonitorResult>…</MonitorResult>標籤中,並依序分別紀錄「測站資訊」、「採樣訊息」及各項水質「分析結果」等訊息。
  • 有關測站的空間及背景資訊,如所屬環境實體、管理機關、測站名稱、測站編號、所在縣市、測站座標、測站狀態、設站目的等,均於「測站資訊」(文件元素為<SiteInformation>)中加以描述。
  • 測站編號為資料索引的重要資訊,交換文件中必需有此資訊,水質資訊生產者可自行決定編碼方式及內容或由行政院環境保護署(以下籍稱本署)提供。
  • 測站座標為後續整合呈現的重要資訊,水質資訊生產者可選擇提供球面座標或平面座標。
  • 有關測站的採樣資訊及現場狀況,如採樣日期、採樣時間、採樣單位、採樣設備、採樣深度、採樣氣溫等,均於「採樣訊息」(文件元素為<SampleInformation>)中加以描述。
  • 有關各水質測項的分析檢測結果,如分析日期、分析實驗室、分析方法、方法偵測極限、檢測結果標註、檢測當果數值、結果數值單位等,均於「分析結果」(文件元素為<ResultInformation>)中加以描述。
  • 為利於交換文件的交換、驗證及後續處理,於交換文件中之各項水質檢測結果表示將依下列原則處理:
    • 為利於監測、檢測結果的交換流通,完整的水質檢測結果包含「標註」、「數值」、「單位」三部份。
    • 在「數值」及「單位」的表示方面,應「優先」參考本署環境檢驗所之「檢測報告位數表示規定」及相關規定。例如以NIEA W217.51A檢測水溫時,則在交換文件中數值最多有效位數為三位且單位為℃。
    • 交換文件中的「數值」不應以「科學記法」表示。如環境生物檢定中的大腸桿菌群檢測項目,水質資訊生產者雖可依相關規定以科學記法表示或貯存其結果,但在轉換成交換文件時,應將其轉換成10進位制的數字。
    • 檢測值大於方法偵測範圍時(如NIEA W221.50A之透視度計法),該測項之「標註」應以「G」符號表示。
    • 檢測值小於方法偵測極限時,該測項之「標註」應以「M」符號表示。
    • 檢測值小於定量偵測極限而高於方法偵測極限時,該測項之「標註」應該「L」符號表示。
    • 不屬於上述4、5、6之檢測結果,可於該測項之「標註」中以「P」符號或不填寫任何文字表示。
  • 交換文件中各項水質檢測結果,均設PublishYesNo屬性,以告知資料接收者是否能對民眾公開此一監測結果。預設值為公開(Yes)。
更新日期:2019年09月27日